《冰》作者还说,有些人说AIGC对于作品的改编有很大的帮助。我看这些人不了解情况,以网络作品为例,现在大量的网络作品都是采用文学语言去写作的,而不是镜头语言,因为这样很容易被签约。虽然文学语言的很多言辞看起来和读起来很美,但是它们往往不能直接用于拍摄和改编,很多优美的词语,基本上在改编的时候会删去。很多网络文学的作者无法理解什么文学语言和镜头语言,早前,部分作者还向制作方投诉,说一大堆理论,结果制作方还要花时间给这些作者说什么是镜头语言。这一点,部分网文的编辑也一样,连一些导演、编剧亦如此。现在很多电视剧都会出现很多画外音,来讲述人物当时的心情,其实这是导演能力不够的表现,他们无法通过画面和剧中人物的语言去让观众理解人物的心情。
《冰》作者继续说,我现在随意作两句,例如【天深情,地深情,我的心情像人工智能在生成。】,又如,【淡淡的美,古典中透出清雅的气息】,这就是文学语言,这样的句子,对改编来说,无用,这样的句子连我也不知道怎么拍摄,一般人也无法理解,更不用说人工智能了。我很少在自己的作品用文学语言,我多数使用镜头的语言,很多读者甚至抱怨,是不是只会对话体和陈述句。正是因为我采用镜头的语言,我的作品改编起来非常容易。
《冰》作者最后说,AIGC不但没有办法做到我们需要的效果,反而还会拖累我们的工作。希望各位科技界的专家,能够早些研究出能够让人工智能理解文学语言句子的算法。
易以诚看完,【呵呵】的笑出来。